wmjy.net
当前位置:首页 >> 日语名字翻译器 >>

日语名字翻译器

推荐网址:网页链接 仅供参考: 三省堂网络词典 http://www.sanseido.net ; goo辞书 http://dictionary.goo.ne.jp/ ; infoseekマルチ辞书 http://jiten.www.infoseek.co.jp/ ; 日汉汉日词典 http://bitex-cn.com/ 横断词典检索 http://trans.cut...

濑咲留奈 濑咲瑠奈

中国姓氏日语读法: 常见姓氏:http://jp.hjenglish.com/page/84449/ 非常见姓氏:http://jp.hjenglish.com/page/84452/ 至于后面的名的话,正如楼上所说,一般情况下按音译就行了。 更详细情况请参见:http://www.jptranslate.com/view/14787.h...

一、日语名字翻译成英文时,是按名字的日语发音音译过去的。例如日本前首相村山富市的名字,“村山”的日语发音是mura yama,而“富市“的日语发音是tomi ichi,因此其名字的英文就写成Murayama Tomiichi。但因为日本人往往喜欢按英文名字的规则,将...

关于中国人的名字的翻译,有两种。 一种的确如你所说的,按照中国人的名字的汉字的日本语音读来发音的。而且相应的书写的时候也是用汉字,比如“胡锦涛”的日语发音就是“こ きん とう” 还有一种就是按照中文的发音,转换成相近的日语发音,书写的...

日语名字主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。 如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko 翻译成中文就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”...

一般按日语的音读翻译,不按训读。 比如张三就是チョウ(张)サン(三) 李四就是リ(李)シ(四)

一、日语名字翻译成英文时,是按名字的日语发音音译过去的。例如日本前首相村山富市的名字,“村山”的日语发音是mura yama,而“富市“的日语发音是tomi ichi,因此其名字的英文就写成Murayama Tomiichi。但因为日本人往往喜欢按英文名字的规则,将...

目前还没有那么牛逼的翻译神器,而且翻译器也不是百分百正确的。亲,你那本书叫什么名字,有名的或者很精彩的话,自个创个贴,拍照或扫描上去,自会有人自动帮你翻译

ゆいな:下面是在日本姓名网上查的,供参考。 唯菜 唯奈 唯那 唯名 结菜 结奈 结那 结名 由衣菜 由衣奈 由衣那 由衣名 由依菜 由依奈 由依那 由依名 优衣菜 优衣奈 优衣那 优衣名 优依菜 优依奈 优依那 优依名 有衣菜 有衣奈 有衣那 有衣名 有依...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wmjy.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com