wmjy.net
当前位置:首页 >> 日文翻译网 >>

日文翻译网

这些网站翻译质量都挺高的,参考一下吧 三省堂网络词典 http://www.sanseido.net ; goo辞书 http://dictionary.goo.ne.jp/ ; infoseekマルチ辞书 http://jiten.www.infoseek.co.jp/ ; 日汉汉日词典 http://bitex-cn.com/ 横断词典检索(可以同时...

我比较推荐这个日文翻译网站,语序和措辞比较符合日本人的说话方式:http://www.excite.co.jp/ 另外我们常用的百度翻译、谷歌翻译、有道翻译就不要用了,完全是按照你要翻译的东西字字对应翻译,不地道不说,还会经常出错。

可以 金山快译,是一个翻译软件,可以进行全文翻译或对用户界面、网页等进行即时翻译。 1 。快速--打开网页,点击快译浮动控制条上"译"按钮,2秒钟内即可完成"英中"、"日中"翻译,网页版式保持不变,用户可根据翻译过来的内容直接点击所需内容。...

http://www.excite.co.jp/world/chinese/这是中日互译 http://www.hiragana.jp/reading/这是给汉字注音的 下面兄弟说的很对,在线是翻译不出好的来得,翻译完了有时能组合一下才出意思来,有时候根本就是不知所云.

用这个吧,其实不管什么样的在线翻译都有缺点,这个比较多人用,我们公司日本人也用这个,觉得还行。 http://www.excite.co.jp/world/jiantizi/

内裤=ショートパンツ。(ショートパンツ) 睡裙=パジャマ(ぱじゃま) 丁字裤=Tバック(Tばっく) 都是外来语,所以,全用片假名。括号历是平假名。

推荐网址:网页链接 仅供参考: 三省堂网络词典 http://www.sanseido.net ; goo辞书 http://dictionary.goo.ne.jp/ ; infoseekマルチ辞书 http://jiten.www.infoseek.co.jp/ ; 日汉汉日词典 http://bitex-cn.com/ 横断词典检索 http://trans.cut...

http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 中国学习者十个人有八个都会用它+

日语在线翻译网站大全 http://www.cnitblog.com/ffan/archive/2005/09/06/1874.html 日语在线翻译网站大集合 http://www.ttian.net/forum/viewtopic.php?pid=6463 百度一下:日语在线翻译 http://www.baidu.com/baidu?word=%C8%D5%D3%EF%B7%AD%D...

今日、交流会を开きました。これは、私が入社して以来、2回目になる交流会です。私は、今回は冲縄に居てた时みたいに、紧张しないと思いました。言いたいことも、はっきり言えると思ったのですが、やっぱりできませんでした。皆の话を闻いた后、...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wmjy.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com